本书共11章,主要章节可概括为绪言(符号学与翻译研究的一般性、艺术状态和皮尔士与翻译研究)、皮尔士符号学原理概述、翻译与游戏符号学决策、维特根斯坦与翻译和符号学的关联、皮尔士与翻译问题研究:灵魂与躯体之论、本雅明与皮尔士之符号与翻译同异论、皮尔士与雅各布森之后的翻译研究、等价:契约符指过程与翻译之关联,以及等值、翻译与译者角色之关系,旨在从多角度阐述翻译作为符号阐释的问题,即范围、目的、局限与约束。