本书重点研究尤金·奥尼尔及其剧作是怎样在中国——一个迥然有异的文化传统和语境下被传播和接受的。其中:第一章为尤金·奥尼尔在中国的译介与传播研究,时间跨度从民国中后期(1922年)至今,分三个时段(1922—1949、1949—1976、1978—今)介绍奥尼尔在中国的译介情况及特点并在此基础上对译介状况进行评析。第二章为尤金·奥尼尔在中国的批评研究,从其生平思想、创作及其与中国和其他外国作家、剧作家的比较三个角度展开。第三章为奥尼尔戏剧的翻译及译本研究。第四章为奥尼尔戏剧在中国的改编研究,以《归途迢迢》《天边外》《榆树下的欲望》等作品为例。