首页 >> 图书中心 >> 专业分类 >> 正文
“不可儿戏”——英语名剧名译赏析
基本信息
书号: 978-7-310-06630-8 ISBN: 978-7-310-06630-8
主编: 欧光安 杜莹 版次: 1
开本: 16 装订: 胶订
字数: 226千字 页数:
出版日期: 2025年1月    
定价: 68.00    
详细描述 内容简介

本著作选取十部经典英语戏剧的名家译作进行研究,结合翻译评论及翻译理论,探究译者在翻译过程中体现的翻译策略和翻译思想,通过赏析来阐述翻译理论在名家译作中的体现。在选取研究文本时,注重译文的影响力和译者的翻译历程,选取的均为有分量的名家名译为研究对象,将翻译理论和翻译实践的视域相融合,试图拓宽翻译研究的领域,并为研究者探讨名篇名译和著名翻译家的翻译行为提供了理论视角,同时能为翻译教学提供服务。本著作一方面试图补充现有戏剧翻译研究的不足,另一方面则选择经典名剧名译,可用于具体的翻译教学实践。