主编:常耀信,教授,博士生导师,任教于中国南开大学及美国关岛大学,研究方向为英美文学。著有《希腊罗马神话》、《美国文学简史》、《英国文学简史》、《精编美国文学教程》,《英国文学史(上)》、《漫话英美文学》、《研究方法与论文写作》等,主编有《美国文学批评名著》、《美国文学选读》、《文化与文学比较研究论文集》等。在国内外刊物上发表过多篇论文,阐述中国文化对美国文学的影响。先后被选入《远东及太平洋名人录》及《美国名师录》。
副主编:索金梅,博士,南开大学教授,全国美国文学研究生常务理事。研究方向为英美文学。著述和译作包括:《庞德< 诗章>中的儒学》、《德里达诗学与中国传统诗学之比较》、《庞德走向中国的历程》、《记忆和心灵》、《意向主义诗歌的意想》、《韦氏新世界双语格言词典》等。
关于英国文学,国内外的研究成果很多。国外在这方面的研究,积多年研探之成果,成绩斐然。不论是专题性研究,还是阶段性研究、个例生平与作品研究、思潮和流派研究等,成果从论文到专论、通史、各类综合与个例注释性词典等,以时间幅度看,自古迄今,可谓应有尽有、无所不包。唯对中世纪的研究不够,研究成果少些,大学课程设置也不足,学者数量也少。
外国学者进行文学研究,有其突出特点。一般说来,外国学者的文章论理充分,逻辑性强;在体现和诠释西方文化的组成因素方面做到深入而翔实;文学评论概括性强、规范性强、提示性强。比较权威的《剑桥英国文学史》明显体现出这些特点。外国学者的文学研究的另一特点是,由于他们心目中的读者主要是其国人,因而常常忽略提供文本分析细节;他们认为,有些细节国人已经知道,没有必要在文章中加以重复。他们有时强调“面”而忽视“点”。我国读者,尤其是非专业读者,读来有时会有堕入五里雾中的感觉。
目前我国图书市场上关于英国文学研究的学术作品数量不少。其中有不少断代史性质的作品,如王佐良先生等编著的《英国20世纪文学史》、侯维瑞先生著的《现代英国小说史》、李公昭先生等编著的《20世纪英国文学导论》、阮炜先生著的《社会语境中的文本——二战后英国小说研究》等。也有不少专项研究性质的作品,如王佐良先生著的《英国诗史》、殷启平先生等著的《英国小说批评史》、何其莘著的《英国戏剧史》等。关于英国文学通史方面的书籍,有陈嘉先生的英文版《英国文学史》(4卷)、侯维瑞先生主编的《英国文学通史》、一些学者和专家(如北京外国语大学和北京大学的学者、教授们)撰写的五部英国文学断代史等。还有文学简史类,如南开大学出版社出版的常耀信的英文版《英国文学简史》和南京大学王守仁等著的中文版《英国文学简史》等。此外,还有一些学者编写的英国文学简史。另外则是我国学者翻译的外国版英国文学史,如人民文学出版社出版的《牛津简明英国文学史》等。总的说来,文学简史类作品稍显简略,翻译的外国文学史覆盖面广,原则性评价多,对主要作品的详细赏析有时偏少,我国非专业读者读来会觉得有些抽象、空洞,缺乏具体感受和深刻印象。
综上所述,我们也需要一种“点”“面”俱到、繁简相宜、适合我国读者阅读和欣赏水平的英国文学通史。
我们南开大学外国语学院的《英国文学通史》撰写组认真参考国内外外国文学学者与专家的研究成果,努力撰写一部适合我国读者的口味、篇幅适当、有面有点的英国文学通史。这部文学通史既注重“面”的覆盖性,凡可驻足文学史的作家,都尽力给予适当的篇幅加以论述;又注重“点”的处理,进一步充实材料,加强对重点作家的重点作品的批评性赏析与评价。每位重点作家,在全面介绍的基础上,至少要选其一部乃至多部作品,做比较详细的内容与形式上的分析;这些分析具有作品欣赏的意味,行文大体和珀西·卢伯克在他的《小说技巧》一书里对欧美一些主要作品所做的分析那样。这是本书的突出特点,是表现笔者鉴赏、洞察和表现力度的关键所在。此外,在时间跨度上,本书将把历史年代拉到最近二十年;这涉及对尚未定论的年轻作家的评价,要求材料尽量翔实、判断尽量准确,这是一枚考验笔者智力和评论目光的试金石。在内容跨度上,本书包括英国不同种族作家,以及对前英联邦国家的文学史简述。
我们的《英国文学通史》努力做到有面有点,面烘托点,点带活面,在以下几个方面应能产生一些积极作用:
(一)作为一部学术专著,《英国文学通史》将系统、全面、深入地挖掘、探索、研究、分析英国文学史料,力求钩深致远,探讨它的深度,发现它的高度,总结文学创作的规律性因素,展示多年来国内外学者的前沿性研究成果。因此,《英国文学通史》应能成为英国文学研究方面一本举足轻重的学术资源性书籍。
(二)对于文学研究者、文学评论者及文学爱好者,本书应能帮助他们提高文学欣赏和分析水平,以更好地研究我国文学和外国文学 作品。
(三)对于我国的文学创作,本书,尤其是它对重点作家和重点作品的赏析部分,应能给我国作家在选材、情节构思、结构设计、表达模式和表现方式、叙事视角、人物塑造、事件描述、遣词用字等方面,提供一些有益的参考意见和建议,在某种程度上促进我国文学创作事业的发展。
(四)对于广大读者,本书应能帮助他们读后既获得比较完整的印象,又能辅之以突出的多个个例感觉,从而能进入知识的三维空间,达到好的学习和研究效果。
(五)本书的语言将尽力做到新颖、活泼、洗练、流畅,雅俗结合,风趣可令人捧腹,应能给读者带来美的享受。
我们在撰写过程中,注重介绍和评论一些由于各种原因在文学史书上曾经受到某种忽视的阶段和作家。比如古代和中世纪的英国文学,总的说来介绍不多,本书所用笔墨就重一些。又比如在第一卷里,我们对下列作家多加了些篇幅:古代英语散文家比德(The Venerable Bede),国王兼作家阿尔弗雷德,14世纪的威廉·朗兰德、约翰·高沃尔(John Gower)以及约翰·威克利夫(John Wycliff),16世纪的散文家与戏剧家约翰·李雷(John Lyly),“六大才子”以及其他戏剧家和翻译家,17世纪初的琼生的弟子们及王政复辟时期的戏剧家,18世纪的一些诗人和小说家等。
《英国文学通史》主要做了两件事:介绍和赏析。介绍部分包括时代背景、文化环境、代表性作家和作品。在这一部分,我们尤其注意了解与简介历年来国内外学者的研究成果,并在注释里标明出处,以备读者进一步查找与阅读。赏析部分包括对文本的评论。我们同样遵循上面的原则,在对作品评论时,尽量综合和反映中外历年来的学术研究成果。在这一部分里,我们也适当地反映我们自己在阅读、教学和研究中所取得的一些成果,力求对英国文学批评领域做出添砖加瓦的贡献。
《英国文学通史》分作三卷。各卷的时间跨度如下:第一卷自元初时期至18世纪后期;第二卷包括浪漫主义时期和维多利亚时期;第三卷从20世纪初年迄今。
南开大学《英国文学通史》撰写组,除南开大学外国语学院的文学研究人员外,还邀请一些兄弟院校同事共同参加撰写。参加本书第二卷撰写的同仁有(按姓氏笔画排列):牛红英(天津理工大学)、王蕴茹、刘英、刘晋(上海师范大学)、刘富丽(浙江台州学院,特约)、李莉、苑辉(天津航空大学)、赵国柱(天津科技大学)、郝蕴志、索金梅、崔丽芳、常耀信、傅勇(北京国际文化大学)、蔡玉侠(河北师范大学)、戴欣。协助审校的有牛红英、王蕴茹、苑辉、蔡玉侠。李莉负责索引的汇总工作。
《英国文学通史》在撰写过程中,在各方面得到了南开大学和外国语学院各级领导的重视和大力支持。美国关岛大学也给予大力支持,尤其是批准主编享用学术假,用于科研与写作。南开大学和关岛大学英文系的同事们给予了我们无私的支持和帮助。笔者在这里一并表示衷心的感谢。
限于我们的知识面、鉴赏力和笔力,书中错讹之处在所难免,诚恳希望专家、学者和广大读者不吝指教。